Die grossen Sprachvereinfacher
Brasilianisch ist eine Art vereinfachtes Portugiesisch, das immer mehr zu einer grammatikalischen Strukturlosigkeit erodiert wie es sie im modernen Englisch gibt. Am deutlichsten merkt man das an den vielen wegfallenden Konjugationsformen:
- 2.Person Sing. (du) + Plural (ihr): ist sogar offiziell gestrichen. Man verwendet stattdessen die jeweilige 3.Person mit den speziellen Pronomen você(s) bzw. höflicher o(s) senhor(es) / a(s) senhora(s) und sagt quasi: "Hat er (bzw. höflicher: der Herr) schon gegessen?"
- 3.Person Plural (sie): Da zusätzlich die Pluralbildung in der Umgangssprache nur im Pronomen (der, die, das, einer, eine usw.) gemacht wird und das Hauptwort, evtl. zugeordnete Adjektive sowie das Verb im Singular verbleiben, fällt die 3.Person Plural auch weg.
- 1.Person Plural (wir): Mit einem Trick spart man sich auch noch diese Form, denn statt "wir sind angekommen" sagen die Brasilianer "man (= a gente) ist angekommen" - allerdings soweit ich beobachtet habe, nur wenn man mit jemandem spricht, der nicht zur angekommenen Gruppe gehört.

0 Comments:
Post a Comment
<< Home